首页 > 诗文 > 诗词 > 翻译及注释

《送率府程录事还乡》翻译及注释

唐代杜甫

鄙夫行衰谢,抱病昏忘集。常时往还人,记一不识十。

注释:鄙夫:杜甫自谦词。行:行将。衰谢:犹衰退。忘:原作“妄”,校云:“一作忘”,据改。

程侯晚相遇,与语才杰立。熏然耳目开,颇觉聪明入。

注释:才杰立:才气卓立。熏然:温和貌。耳目开:耳聪目明。

千载得鲍叔,末契有所及。意钟老柏青,义动修蛇蛰。

注释:鲍叔:此以鲍叔比程录事。末契:对人谦称自己的情谊。钟:全诗校:“一作中。”修蛇:长蛇。

若人可数见,慰我垂白泣。告别无淹晷,百忧复相袭。

注释:垂白:白发下垂。告:全诗校:“一作生。”淹晷:滞留时刻。晷,日影。

内愧突不黔,庶羞以赒给。素丝挈长鱼,碧酒随玉粒。

注释:突不黔:指灶突不黑,无烹煮以待客。语出《淮南子·修务》:“孔子无黔突,墨子无暖席。”羞以:全诗校:“一作明似。”赒给:救济。碧酒:色如碧玉的美酒。玉粒:指米。

途穷见交态,世梗悲路涩。东风吹春冰,泱莽后土湿。

注释:交态:友情的深浅程度。世梗:世道梗阻。路涩:路难行。泱莽:昏暗不明貌。后土:即大地。古时称地神或土神为后土。

念君惜羽翮,既饱更思戢。莫作翻云鹘,闻呼向禽急。

注释:君:指程录事。戢:收敛。鹘:古书上说的一种鸟,猛禽。

杜甫简介

唐代·杜甫的简介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

...〔 ► 杜甫的诗(1134篇)