首页 > 诗文 > 诗词 > 翻译及注释

《发后渚》翻译及注释

南北朝鲍照

江上气早寒,仲秋始霜雪。

译文:江上早寒,仲秋时节就已经霜结雪降。

注释:后渚(zhǔ):地名,在建业(今南京)城外江上。始:初。

从军乏衣粮,方冬与家别。

译文:我要从军远征,却又缺衣少粮,严冬已渐渐逼近,却不得不与家人分别,挥滑北上。

注释:方:将。

萧条背乡心,凄怆清渚发。

译文:离乡背井,心情落寞凄怆,乘船从后渚出发,驶向远方。

注释:背:离开。

凉埃晦平皋,飞潮隐修樾。

译文:征尘飞扬,弥漫了前方的高地,浪潮高高地卷起,遮住了长长的树影,一片水花茫茫。

注释:凉埃:尘埃。皋:水边的高地。飞潮:飞卷的浪潮,可能是比喻飞扬的尘土。修樾:高树交成的树荫凉。

孤光独徘徊,空烟视升灭。

译文:孤独的太阳,在空中缓缓地移动,漫漫江雾,时而在前面飘聚,时而又消失空中。

注释:孤光:指日光。空烟:江面上空的雾气。

途随前峰远,意逐后云结。

译文:眺望前方的山峰,倍觉路途的遥远,回顾身后的阴云,更添离别的优伤。

注释:结:聚集。

华志分驰年,韶颜惨惊节。

译文:美好的志向,就在这终年的奔走劳顿中消失,青春的容颜,因惊叹于季节的变化而变得惨淡无光。

注释:华志:美好的志愿。分:分散,消失。韶颜:美好的容颜。节:节序。

推琴三起叹,声为君断绝。

译文:每念及此,总要引起先尽的叹息,只好推开瑶琴,不让那揪心的琴声再响。

注释:三起叹:反复叹息。三,言其多。君:黄节说是作者自指。

鲍照简介

唐代·鲍照的简介

鲍照

鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了很重要的作用。有《鲍参军集》。

...〔 ► 鲍照的诗(237篇)